作品の世界観(あくまで私による解釈)を死守したいあまり、ちょっと意訳しすぎたかなと思うことも多々ある。 でも昨日偶然見たテレビ番組「プレバト!!」で自分の日本語力は確かなものだと自信がついた。 番組内で芸能人の皆さんが俳句を作っていて先生に添…
あんまり見に来る人がいないから、私が独学で身につけた歌詞の翻訳のコツをみんなに教えちゃう! 私が趣味で取り組んでいるのは中国語&台湾語の歌詞を日本語にする作業です。 はっきり言って、歌詞の翻訳に中国語検定◯級とかは要らないです。基本的な中国語…
引用をストックしました
引用するにはまずログインしてください
引用をストックできませんでした。再度お試しください
限定公開記事のため引用できません。